Att kopiera ett WordPress-inlägg till en översättare, klistra tillbaka det, fixa trasig formatering och sedan leta efter den ”slutliga” versionen senare är den typen av arbete som i det tysta saboterar din vecka.
Innehållsansvariga känner av det först. Marknadsansvariga hamnar med att granska översättningar på utspridda ställen. Och byråägare fastnar i att jaga godkännanden mellan kunder. Den här WordPress-automationen för översättning lägger varje översatt utkast i Google Docs så att du kan granska, kommentera och versionshantera på ett strukturerat sätt.
Du får se hur arbetsflödet hämtar ett inlägg från WordPress, skickar det till AI Translate Pro och lägger till den översatta texten i ett Google-dokument (redo för att finjusteras av människor).
Så fungerar den här automationen
Se hur detta löser problemet:
n8n Workflow Template: WordPress till Google Docs: översättningar för granskning
flowchart LR
subgraph sg0["When clicking ‘Execute workflow’ Flow"]
direction LR
n0@{ icon: "mdi:play-circle", form: "rounded", label: "When clicking ‘Execute workf..", pos: "b", h: 48 }
n1["<div style='background:#f5f5f5;padding:10px;border-radius:8px;display:inline-block;border:1px solid #e0e0e0'><img src='https://flowpast.com/wp-content/uploads/n8n-workflow-icons/wordpress.svg' width='40' height='40' /></div><br/>Wordpress"]
n2["<div style='background:#f5f5f5;padding:10px;border-radius:8px;display:inline-block;border:1px solid #e0e0e0'><img src='https://flowpast.com/wp-content/uploads/n8n-workflow-icons/httprequest.dark.svg' width='40' height='40' /></div><br/>HTTP Request"]
n3@{ icon: "mdi:cog", form: "rounded", label: "Google Docs", pos: "b", h: 48 }
n1 --> n2
n2 --> n3
n0 --> n1
end
%% Styling
classDef trigger fill:#e8f5e9,stroke:#388e3c,stroke-width:2px
classDef ai fill:#e3f2fd,stroke:#1976d2,stroke-width:2px
classDef aiModel fill:#e8eaf6,stroke:#3f51b5,stroke-width:2px
classDef decision fill:#fff8e1,stroke:#f9a825,stroke-width:2px
classDef database fill:#fce4ec,stroke:#c2185b,stroke-width:2px
classDef api fill:#fff3e0,stroke:#e65100,stroke-width:2px
classDef code fill:#f3e5f5,stroke:#7b1fa2,stroke-width:2px
classDef disabled stroke-dasharray: 5 5,opacity: 0.5
class n0 trigger
class n2 api
classDef customIcon fill:none,stroke:none
class n1,n2 customIcon
Utmaningen: granskning av översättningar blir kaos
Att översätta ett blogginlägg är inte svårt. Att översätta samma inlägg till flera språk, behålla formateringen och få det granskat av rätt person är där det spårar ur. Den ”snabba” copy-paste-rutinen blir till flikar överallt, halvsparade utkast och en växande hög dokument med namn som final_v7_verkligen-slutlig. Och när det går fort smyger misstagen in: saknade stycken, fel språk valt eller ett översättningsresultat som klistras in i fel dokument. Det är inte bara irriterande. Det är en varumärkesrisk.
Det växer snabbt. Här är var det faller isär i verkligheten:
- Någon måste manuellt hämta innehållet från inlägget, och ofta missar man de senaste ändringarna i WordPress.
- Översättningar hamnar i mejltrådar eller chattmeddelanden, vilket gör att granskningsfeedback försvinner.
- Att copy-pasta HTML kan förstöra mellanrum och länkar, så du lägger tid på att städa i stället för att förbättra formuleringarna.
- Du får ingen pålitlig ”single source of truth” per språk, så publiceringen blir en gissningslek.
Lösningen: autoöversätt WordPress-inlägg till ett granskningsbart Google-dokument
Det här arbetsflödet gör översättning till en repeterbar pipeline. Du börjar med att starta det (manuellt i nuvarande version), sedan hämtar n8n ett specifikt WordPress-inlägg via WordPress REST API. Inläggsinnehållet skickas till AI Translate Pro via en enkel HTTP-förfrågan, tillsammans med ditt valda målspråk. När översättningen kommer tillbaka lägger arbetsflödet till den översatta texten i ett Google-dokument du kontrollerar, så att granskare kan kommentera, föreslå ändringar och hålla allt på ett och samma välbekanta ställe. Inget mer klipp-och-klistra av textbitar genom tre olika verktyg. Och eftersom översättningen hamnar i Docs varje gång kan du standardisera namngivning, granskningssteg och överlämning.
Arbetsflödet börjar med att hämta från WordPress, skickar sedan innehållet genom AI Translate Pro för översättning. Till sist blir Google Docs navet för granskning och versionshantering, så att teamet slipper pussla ihop utkast från slumpmässiga källor.
Vad som förändras: före vs. efter
| Det här eliminerar | Effekten du ser |
|---|---|
|
|
Effekt i praktiken
Säg att du översätter 3 WordPress-inlägg i veckan till 2 språk. Manuellt lägger du ofta cirka 10 minuter på att kopiera ut inlägget, 15 minuter på att översätta och städa formatering, och ytterligare 10 minuter på att få in det i ett dokument för granskning, alltså ungefär 35 minuter per översättning. Det blir cirka 3,5 timmar i veckan. Med det här arbetsflödet tar det en minut att starta, och sedan väntar du mest på API-svaret och att Google Docs uppdateras. I praktiken brukar team minska handpåläggningen till runt 10 minuter totalt per inlägg (mest granskning).
Krav
- n8n-instans (prova n8n Cloud gratis)
- Alternativ för egen drift om du föredrar det (Hostinger fungerar bra)
- WordPress för att hämta inlägg via REST API.
- Google Docs för att lagra översättningar för granskning.
- RapidAPI-nyckel (AI Translate Pro) (hämta den i din RapidAPI-dashboard)
Kunskapsnivå: Nybörjare. Du kopplar konton, klistrar in en API-nyckel och väljer ett inläggs-ID och språk.
Behöver du hjälp att implementera detta? Prata med en automationsexpert (gratis 15-minuters konsultation).
Flödet i arbetsflödet
Du startar arbetsflödet. I den här versionen är det en manuell trigger, vilket är praktiskt för test och engångsöversättningar. Många team byter senare till ett schema eller en webhook när ett inlägg är redo för lokalisering.
WordPress-innehållet hämtas automatiskt. n8n hämtar blogginlägget du anger (via ID) med WordPress REST API, så att du översätter det som faktiskt ligger i WordPress, inte det någon kopierade i går.
AI Translate Pro gör översättningen. Arbetsflödet skickar inläggstexten (eller HTML) till AI Translate Pro via en HTTP Request-nod med multipart/form-data, tillsammans med ditt målspråk och RapidAPI-headers.
Det översatta utkastet hamnar i Google Docs. n8n lägger till den översatta outputen i ett specifikt Google-dokument, som blir din granskningshub för kommentarer, föreslagna ändringar och versionsanteckningar.
Du kan enkelt justera målspråk och vilket Google-dokument som ska användas utifrån dina behov. Se hela implementationsguiden nedan för anpassningsalternativ.
Steg-för-steg-guide för implementation
Steg 1: Konfigurera den manuella triggern
Det här arbetsflödet startas manuellt så att ni kan köra det vid behov när ni sätter upp och testar översättningsflödet.
- Lägg till noden Manual Launch Trigger som arbetsflödets trigger.
- Behåll standardinställningarna eftersom den här noden inte har några obligatoriska fält.
- Koppla Manual Launch Trigger till Retrieve WordPress Post för att starta dataflödet.
Steg 2: Anslut WordPress och hämta inlägget
Hämta källinnehållet från WordPress så att det kan översättas.
- Lägg till noden Retrieve WordPress Post.
- Ställ in Operation på
get. - Ställ in Post ID på
2151. - Inloggningsuppgifter krävs: Anslut era wordpressApi-inloggningsuppgifter.
- Koppla Retrieve WordPress Post till Translation API Call.
Steg 3: Sätt upp API-anropet för översättning
Skicka WordPress-inläggets innehåll till översättnings-API:t och begär ett översatt svar.
- Lägg till noden Translation API Call.
- Ställ in URL på
https://ai-translate-pro.p.rapidapi.com/translate.php. - Ställ in Method på
POSToch aktivera Send Body. - Ställ in Content Type på
multipart-form-data. - Under Body Parameters lägger ni till text med värdet
{{ $json.content.rendered }}och language med värdetHindi. - Under Header Parameters ställer ni in x-rapidapi-host på
ai-translate-pro.p.rapidapi.comoch x-rapidapi-key på er API-nyckel (ersätt[CONFIGURE_YOUR_API_KEY]). - Koppla Translation API Call till Update Google Document.
⚠️ Vanlig fallgrop: Om ni lämnar [CONFIGURE_YOUR_API_KEY] oförändrad kommer API-anropet att misslyckas med ett autentiseringsfel.
Steg 4: Konfigurera uppdateringen av Google Docs
Infoga den översatta texten i ett Google-dokument för granskning eller publicering.
- Lägg till noden Update Google Document.
- Ställ in Operation på
update. - Ställ in Authentication på
serviceAccount. - Ställ in Document URL till URL:en för mål-Google Doc (är för närvarande tom i arbetsflödet).
- I Actions lägger ni till en insert-åtgärd och ställer in Text på
{{ $json.data }}. - Inloggningsuppgifter krävs: Anslut era googleApi-inloggningsuppgifter.
Tips: Säkerställ att servicekontot har redigeringsbehörighet till Google-dokumentet som anges i Document URL.
Steg 5: Testa och aktivera ert arbetsflöde
Kör ett manuellt test för att verifiera att varje steg fungerar end-to-end innan ni använder det i produktion.
- Klicka på Execute Workflow för att trigga Manual Launch Trigger.
- Bekräfta att Retrieve WordPress Post returnerar inlägget med
content.rendered. - Verifiera att Translation API Call returnerar översatt innehåll i
data. - Kontrollera mål-Google Doc för att säkerställa att Update Google Document har infogat den översatta texten.
- När allt fungerar, aktivera arbetsflödet för löpande användning.
Se upp för
- WordPress-inloggningar kan löpa ut eller kräva specifika behörigheter. Om något slutar fungera, kontrollera dina WordPress Application Passwords (eller REST API-åtkomst) och bekräfta att inläggs-ID:t fortfarande finns.
- Om du använder Wait-noder eller extern rendering varierar processtiderna. Öka väntetiden om efterföljande noder fallerar på tomma svar.
- Standardprompter i AI-noder är generiska. Lägg in er tonalitet tidigt, annars kommer du redigera outputen i all evighet.
Vanliga frågor
Cirka 30 minuter om dina konton är redo.
Ja. Du skriver ingen kod, men du kopplar WordPress och Google Docs och klistrar in en RapidAPI-nyckel.
Ja. n8n har ett gratis alternativ för egen drift och en gratis provperiod på n8n Cloud. Cloud-planer börjar på 20 USD/månad för högre volymer. Du behöver också räkna in användningen av AI Translate Pro via RapidAPI (kostnaden beror på din plan och volym).
Två alternativ: n8n Cloud (hanterat, enklast att komma igång) eller egen drift på en VPS. För egen drift är Hostinger VPS prisvärt och klarar n8n bra. Egen drift ger dig obegränsat antal körningar men kräver grundläggande serverhantering.
Du kan byta den manuella triggern mot ett schema eller en webhook så att översättningar körs automatiskt när inlägg är redo. De flesta team anpassar också Translation API Call för att sätta målspråk dynamiskt (till exempel från ett fält i WordPress eller ett värde du skickar in vid start), och justerar Update Google Document-steget så att det skriver till ett dokument per språk i stället för att lägga allt i samma fil.
Oftast handlar det om behörigheter eller ett ogiltigt inläggs-ID. Bekräfta att dina WordPress REST API-inloggningsuppgifter fortfarande är giltiga, och verifiera sedan att inlägget finns och att användaren har behörighet att läsa det. Om WordPress-sajten använder säkerhetsplugins eller blockerar API-förfrågningar kan det också orsaka intermittenta fel. Till sist: kontrollera att WordPress-sajtens URL i dina inloggningsuppgifter matchar exakt den domän du anropar (http vs https ställer ofta till det).
Den begränsas främst av din n8n-plan och AI Translate Pros rate limits på RapidAPI.
Ofta, ja, särskilt när du vill ha mer kontroll än en enkel tvåstegs-zap. n8n gör det enklare att lägga in grenlogik (som ”om språket är franska, använd Doc A, annars Doc B”), och du kan köra egen drift med obegränsade körningar om volymen växer. Det hanterar också HTTP-förfrågningar snyggt, vilket spelar roll för AI Translate Pro på RapidAPI. Zapier eller Make kan fortfarande vara bra om du bara vill ha en snabb prototyp och inte jobbar med HTML-tunga inlägg. Om du är osäker, prata med en automationsexpert och få en rak rekommendation.
När översättningarna hamnar i Google Docs automatiskt slutar granskningen att vara en stressig röra. Du får konsekvens, färre misstag och ett arbetsflöde som du faktiskt kan skala.
Kontakta oss
Hör av dig, så diskuterar vi hur just din verksamhet kan dra nytta av alla fantastiska möjligheter som AI skapar.